M. Isnaini, M. Pd., the Indonesian Language and Literature Education Lecturer at the University of Muhammadiyah Malang (UMM). (Photo by Yafi PR of UMM) |
The term "teacher marketplace" has recently become a trending topic in education, which sparks pros and cons. The Minister of Education, Culture, Research, and Technology, Nadiem Makarim, initiated the idea to solve the problems of honorary teachers occurring for years.
In response, the Indonesian Language and Literature Education Lecturer at the University of Muhammadiyah Malang (UMM), M. Isnaini, M.Pd, said this should be appreciated programmatically. He believes that the policy can equalize teachers and facilitate teacher recruitment.
"Programmatically, it is not a significant problem. Although the teacher marketplace has advantages and disadvantages, the program can create teacher equity at schools," said the Lecturer known as Krisna.
Also Read: How to Pronounce the Word "QRIS"? Here's the Solution from the UMM Lecturer
Despite that, Krisna also reviews the word "marketplace." According to him, this term does not respect the dignity of the teaching profession. The presence of this term should not make people, who do not understand, think that teachers are merchandise. Teachers, who should be respected and valued for their services, are underestimated instead due to the term creation that lacks acceptance in society.
"The word "market" means shop, while the "place" is online. So, in my opinion, the language terminology is inappropriate. Do not let people be deemed as goods. Teachers' dignity will naturally fall. A question may arise, "Can teachers be paid using a pay-later feature?", "Can they (teachers) be paid in cash-on-delivery (COD)?" said Krisna.
Then, he notes that under the Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of Indonesia, there is an Agency for Language Development and Coaching that aims to control the use and development of language, specifically Indonesian.
The presence of this state agency should be able to correct or consider the use of the term. If a minister issues a policy, there should be a prior discussion, including using language terms that belong to the policy product of the Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia.
As an Indonesian language lecturer, he also recommends people apply existing terms in Indonesian, which can make the community closer to social and cultural spheres.
"We should use Indonesian terms. Furthermore, there is the government's commitment through the Ministry of Education, Culture, Research, and Technology regarding the internationalization of the Indonesian language, as mandated by Law No. 24/2009 Article 44 on improving the function of Indonesian as an international language. That way, a sense of love for the Indonesian language continues to be socioculturally alive and attached," concluded the Lecturer. (imh/nel/wil)